去年、崔在銀さんのアトリエを訪れ、
カウンターキッチンでいただいたジンジャーティーの香りの中で、
ひとつの烏骨鶏の卵を手渡した。
それは旅のようであり、祈りのようでもあった。
そのぬくもりの記憶が、
今日の作品を導いた。
泥の色をした卵。
濁りの中に、かすかな光を宿すかたち。
それは、懺悔のあとに訪れる静けさのようで、
赦しを包みながら息づいている。
泥は穢れではなく、
すべての命を育むはじまりの場所。
蓮がそこから花を咲かせるように、
この卵もまた、
救いの芽を、静かに内に抱いている。
071111 / Egg of Salvation
Last year, I visited artist Choi Jeaun’s studio.
Over the scent of ginger tea at her counter,
I handed her a silkie egg—
a small act that felt like both a journey and a prayer.
The warmth of that moment guided me again this year.
This egg carries the color of mud,
holding faint light within its murk.
It breathes softly,
like the silence that follows confession,
gently embracing forgiveness.
Mud is not impurity,
but the beginning from which all life rises.
As the lotus blooms through darkness,
this egg too carries,
quietly within, the seed of salvation.

071111/泥の中の卵(Egg of Salvation)